2003-02-27(Thu) ♪CLOSE TO YOU/Cubic U
■ 最近の気になった訳語
「ばっちいノラ公」(犬に対して)乱暴だけど親しみのこもった言葉でgoodだと思った。
「ステアリングホイール」この訳語が妙に文脈から浮いてる気がして気になっていた。ハンドルと素直に言えばいいのに、と頭の中で置き換えて読んでたんだけど、”ステアリングホイールを右に回して角を曲がった”というような表現が出てきてのけぞってしまった。でも、訳者さんは九州の人?と感じた微妙な方言もあって興味深いのだ。勝手に決めつけた結論=訳者さんは帰国子女で九州方面の人。
ハンドルを右に切って・・・だよね。(この作品自体は大好きなのよ、念のため)
■ 今日のスターゲイト
ゴアウルドがこの中におる え?この人が。
■ エミネムのことをイケメンで人気のカリスマラッパーと紹介していたが、それは違うと思うぞ>軽部アナ
2005-02-27(Sun)
■ 香水とか、若者とか?
夕方のお買い物のついでにドトーにお茶しに寄ったら、お隣のおばさま3人組の会話がちょっと不思議で。何を話していても、「くさーい」という結論になって、大声で連呼。何でだろう。
2007-02-27(Tue)
■ 「不動心」
Ycaster/Day by Dayのシャワーの話(2月20日)が面白かったので、いつもは買わない類の本(読んでも立ち読みまでだな)を買ってみた。読みやすい。1月も経ってないのにすでに4刷だった。■ 折田先生、ご健在
D.B.E遊撃隊 折田先生2007〜なんだかとてもタイムリー〜
http://bohshi.blog13.fc2.com/blog-entry-734.html
折田先生を讃える会
http://freedomorita.web.fc2.com/index.html
by wasabi/mic